Daqar

דָּקַר

What the Word Actually Means

The Tanakh's word for a run-through wound, a spear's verb. Zechariah hangs the strangest sentence in the prophets on it: "they shall look on Me whom they daqaru."

Daqar is not a scratch word. It is the verb for a body run through: Pinchas driving the spear through the two at Peor (Numbers 25:8), Shaul begging his armor-bearer to thrust him through before the Philistines can (1 Samuel 31:4). Where daqar lands, the wound goes in and out the other side.

The KJV and its heirs render it "pierced" or "thrust through," and the verb itself survives translation well enough. What the English reader loses is the shock of its most famous sentence, because the versions manage the grammar for him. Zechariah writes, with HaShem speaking in the first person: "they shall look on Me whom they daqaru, they pierced" (Zechariah 12:10), and grief breaks out as for an only son. Me. The prophets do not talk that way, except here.

And one verse into the same oracle's "in that day," the answer to the piercing: a fountain, a maqor, opened to the house of David "for sin and for niddah" (Zechariah 13:1). The spear-verb and the spring stand a breath apart in the text. Whatever else that means, the prophet placed them side by side on purpose, and Yochanan, watching a soldier's spear and the blood and water that followed, told us he was reading exactly this page.

What English Gives You

to pierce, thrust through

The Original

דָּקַר

Where to Find It

Zechariah 12:10, Numbers 25:8, 1 Samuel 31:4

Source Language

Hebrew

The Root

דקר (d-q-r)

How to Say It

daqar

Instagram

View Profile