Hypakouō

ὑπακούω

What the Word Actually Means

Greek verb compounded from hypo (under) and akouō (to hear). The hearing-under that yields obedience. Conspicuously absent from the wife's command in Ephesians 5; Paul uses it for children and slaves in Ephesians 6, not for wives.

Hypakouō (ὑπακούω) is built from hypo (ὑπό, under) and akouō (ἀκούω, to hear). The literal sense is to listen-under, to hear from a subordinate position and act on what is heard. Classical Greek used it for the doorkeeper who answers the knock; the verb began with attentive responsive hearing and moved toward compliance. By the New Testament period the verb regularly meant to obey.

BDAG: to follow instructions, obey, be subject to. Louw-Nida 36.15 places it in the domain of compliance with command. The Septuagint uses hypakouō for obedience to YHWH and to commanded authority (Genesis 22:18, Exodus 24:7).

The lexicographical point that matters for Ephesians 5 is what Paul does NOT do. In Ephesians 6:1 he uses hypakouō for children: ta tekna, hypakouete tois goneusin hymōn (children, obey your parents). In 6:5 he uses hypakouō for slaves: hoi douloi, hypakouete tois kata sarka kyriois (slaves, obey your masters according to the flesh). For wives in 5:22 Paul does not use hypakouō. He uses hypotassō in the middle, governed by the mutual submission of 5:21. Paul had the obedience verb available; he chose a different verb for the wife. The translation tradition that renders the wife's verb as obey is reading hypakouō into a verse where Paul deliberately did not put it.

What English Gives You

to obey, to listen-under, to comply

The Original

ὑπακούω

Where to Find It

Ephesians 6:1, Ephesians 6:5, Colossians 3:20, Colossians 3:22, Romans 6:16, Hebrews 5:9

Source Language

Greek

The Root

ὑπό + ἀκούω

How to Say It

hypakouō

Instagram

View Profile