Louo

λούω

What the Word Actually Means

The Greek verb for bathing the entire body, the full immersion. In John 13:10 it stands opposite nipto, and the whole theology of once-for-all washing hangs on the switch.

Louo is the whole-body verb. Greek keeps its washings sorted: louo bathes the entire person, nipto rinses a part, pluno launders cloth. When the Septuagint's translators reached the ordination of the priests, where Moshe washes Aharon and his sons head to foot, they chose louo (Leviticus 8:6). The full bath, once, at the threshold of service.

The KJV, ESV, NASB, and NIV render both louo and nipto as "wash" in John 13:10, and the verse goes flat in English: "he that is washed needs only to wash his feet." One word, twice, meaning two different things. The reader cannot see that the Master switched verbs mid-sentence, and the entire point rides on the switch.

Hear it with the verbs restored: the one who has been bathed, leloumenos, the whole self, once, does not need bathing again; he needs his feet rinsed, nipto, from the day's road. Hebrews says it of the believer plainly: hearts sprinkled, "bodies bathed, lelousmenoi, with pure water" (Hebrews 10:22). The immersion is finished. Only the feet still meet the dust.

What English Gives You

to bathe the whole body

The Original

λούω

Where to Find It

John 13:10, Hebrews 10:22, Leviticus 8:6 (LXX)

Source Language

Greek

The Root

λούω (Greek)

How to Say It

louo

Instagram

View Profile