ergon tou nomou

ἔργον τοῦ νόμου

What the Word Actually Means

"The work of the law" (Romans 2:15), the singular ethical effect on the conscience; not the Torah itself.

In Romans 2:15 Sha'ul says the Gentiles show to ergon tou nomou, "the work of the law," written on their hearts, their conscience bearing witness. Note the singular: not "the works of the law" debated elsewhere, and not the Torah itself, but its single ethical effect, the bare sense of right and wrong that leaves a person "without excuse." This is the law's accusing shadow, and its whole function in Romans is to convict. It is not the promise of Jeremiah 31, where HaShem writes His Torah on the heart so that "they shall all know me." Conscience gives enough law to be guilty by, and not one word of the Father's face. To collapse ergon tou nomou into the Torah-on-the-heart is to mistake the accusation for the embrace.

What English Gives You

the work of the law (singular ethical effect)

The Original

ἔργον τοῦ νόμου

Where to Find It

Romans 2:14-15

Source Language

Greek

The Root

ἔργον (ergon, work) + νόμος (nomos, law)

How to Say It

ergon tou nomou

Instagram

View Profile