What the Word Actually Means
The word translated new in the new covenant of Jeremiah 31:31. The root carries renew as readily as brand new; Psalm 104:30 uses it for renewing the face of the ground, which is restored, not replaced. A renewed covenant, not a different one.
The word translated new in the new covenant of Yirmeyahu [Jeremiah] 31:31. English hears new and assumes replacement, a second thing that cancels the first. The Hebrew root does not require that. It carries renew as readily as brand new.
Tehillim [Psalms] 104:30 uses the same root for how HaShem renews the face of the ground. The ground is not annihilated and swapped for another; it is made new again. A renewed covenant, not a different one. That distinction is the difference between restoration and replacement, and it decides how you read the whole story.
What English Gives You
new, renewed (feminine of chadash)
The Original
חֲדָשָׁה
Where to Find It
Jeremiah 31:31; Psalm 104:30; Hebrews 8:13
Source Language
Hebrew
The Root
חָדָשׁ (chadash, to renew, to make new)
How to Say It
chadashah

